Analysis of the Translation Technique of German Humor Text into Indonesian Language on the Subtitle of the Film "Army Of Thieves"
DOI:
https://doi.org/10.55927/ajae.v3i3.10092Keywords:
Army of Thieves, Humor Text, TranslationsAbstract
This study aims to describe the translation of humorous texts from German to Indonesian Language in the movie "Army Of Thieves". The research on this translation uses a qualitative method with a descriptive approach. This study uses the theory of Molina and Albir (2002) which consists of 18 translation techniques. The conclusion of this study is that the group translation techniques used in this study such as single technique, pair technique, triple technique, and quartet technique. Of the four types of translation techniques, the pairing technique is the most commonly used to create equivalence in the text. The pairing technique was used in 11 sentences (84.62%). Other translation techniques are the triple technique of 1 sentence (7.69%) and the quartet technique of 1 sentence (7.69%).
Downloads
References
https://journal.rc-communication.com/index.php/JDMR/article/view/14/18. Diakses pada tanggal 5 Oktober 2023.
Naufalia, J. N. (2022). Analisis Teknik Penerjemahan Adaptasi, Amplifikasi, Dan Padanan Lazim Dalam Novel La Fille De Papier Karya Guillaume Musso. Tersedia pada http://digilib.unila.ac.id/id/eprint/59829 . Diakses pada tanggal 20 September 2023.
Permadi, p. a. (2020). Analisis Teknik Penerjemahan Dan Dampaknya Terhadap Kualitas Hasil Terjemahan Wacana Humor Dalam Subtitle Film'Qu'Est-Ce Qu'On a Fait Au Bon Dieu?'Dalam Bahasa Inggris (Doctoral Dissertation, Universitas Gadjah Mada. Tersedia pada https://etd.repository.ugm.ac.id/penelitian/detail/188782 . Diakses pada tanggal 5 Oktober 2023.
Pramulia, P. (2021). Humor Cerita Panji dalam Serat Kanda dan Cerita Djajakusuma. Jurnal Ilmu Sosial dan Humaniora, 10(1), 1-10. Tersedia pada https://ejournal.undiksha.ac.id/index.php/JISH/article/view/23135 . Diakses pada tanggal 5 Oktober 2023.
Rahmanadji, D. (2007). Sejarah, teori, jenis, dan fungsi humor. Jurnal bahasa dan seni, 35(2), 213-221.
Restiyani, A. (2020). Humor Dalam Kumpulan Cerpen Senja Dan Cinta Yang Berdarah Karya Seno Gumira Ajidarma Dan Implikasinya Terhadap Pembelajaran Sastra Indonesia Di Sma (Bachelor's Thesis, Jakarta: Fitk Uin Syarif Hidayatullah Jakarta).Tersedia pada https://repository.uinjkt.ac.id/dspace/handle/123456789/51715 . Diakses pada tanggal 5 Oktober 2023.
Saputra, Eko Yarno. 2021. Hakikat Penerjemahan. Jurnal Pendidikan dan Pemikiran. Sekolah Tinggi Agama Islam. Tersedia pada http://jurnal-stainurulfalahairmolek.ac.id/index.php/ojs/article/view/53 . Diakses pada tanggal 5 Oktober 2023.
Sarah, dkk. 2021. Analisis Teknik Terjemahan Subtitle Film How Long Will I Love You. Medan: Universitas Sumatera Utara. Tersedia pada https://journal.unnes.ac.id/nju/index.php/longdaxiaokan/article/view/32579/12060 . Diakses pad
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Laras Asih

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.






























