Analysis of Lexical Meaning of Verbs in the Translation of the Article “Media Digitalization and Political Communication” in NADI Magazine Edition 28/2021

Authors

  • Muhammad Azmi Fahreza Universitas Negeri Medan
  • Tanti Kurnia Sari Universitas Negeri Medan

DOI:

https://doi.org/10.55927/jiph.v3i3.10928

Keywords:

Article, Lexical Meaning, NADI, Translation

Abstract

The purpose of this study is to describe how the analysis of the lexical meaning of verbs in the translation of the article Digitalization of Media and Political Communication in NADI Magazine Edition 28/2021. This study uses a qualitative descriptive method to analyze the lexical meaning of verbs in Indonesian and German translations. Data were taken from the article "Digitization of Media and Political Communication" in NADI Magazine edition 28/2021 and its translation. Data collection was carried out through document studies involving dictionary analysis to understand the lexical meaning of verbs in both languages. Of the 114 verbs analyzed, 86 (75.43%) had equivalent meanings, 26 (22.80%) had slightly equivalent meanings, and 2 (1.77%) were not equivalent. This study shows that most verbs have equivalent meanings between the source and target languages, although some words experience shifts in meaning. These results emphasize the importance of a deep understanding of lexical meaning in the translation process to ensure equivalence of meaning between languages.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Andini, H. (2017). Makna Kultural Dalam Leksikon Eierggapan Seni Begalan". Jurnal Sastra Indonesia. Vol. 7, No. 3. Diambil dari https://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/jsi/article/view/40124

Asrif. (2017). Kongres Intrenasional Bahasa Daerah Maluku. Prosiding. Diambil dari https://repositori.kemdikbud.go.id/16045/1/Prosiding%20Kongres%20Internasional%20Bahasa%20Daerah%20Maluku.pdf

Dharmawan, B.&. (nd). Analisis Penerjemahan Padanan Kata Kerja Bahasa Mandarin dan Maknanya Pada Teks Cerita Rakyat Dalam Bahasa Indonesia印尼愚蠢故事文本中中文动词对等词及其翻译方法分析. Century: Jurnal Bahasa, Sastra dan Budaya Tiongkok. 11(2), 64 - 83. Diperoleh dari https://www.researchgate.net/publication/374089175_Analisis_Penerjemahan_Padanan_Kata_Kerja_Pada_Teks_Cerita_Rakyat_Dalam_Bahasa_Indonesia_Ke_Bahasa_Mandarin_yinniminjiangushiwenbenzhongzhongwendongciduidengcijiqifanyifenxi

Gamerschlag, T. (nd). Komposisi dan struktur argumen kata kerja kompleks: Analisis leksikal konjungsi kata kerja-kata kerja dan konstruksi kata kerja serial. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. Diperoleh dari https://books.google.co.id/books?hl=id&lr=&id=3mqmDAAAQBAJ&oi=fnd&pg=PA11&dq=Analysis+of+lexical+meaning+of+verbs+&ots=ll7ivd6qHT&sig=YiAFu_O7_97NaF8F6cdmM8jPWRE&redir_esc=y#v= onepage&q=Analisis%20of%20leksikal%20arti%20of%20kata kerja&f=

Mugawe, Wakil Presiden (2021). Kata kerja dalam bahasa Inggris dan bahasa Galea suatu analisis kontrasif. Jurnal Elektronika Fakultas Sastra Universitas Samratulangit. Diambil dari https://ejournal.unsrat.ac.id/index.php/jefs/article/view/36590

Muktiadi, R. (2014). Analisis Leksikal untuk Mengidentifikasi Kata Kerja . JUITA, Vol 3 No 1, 43-46. Diambil dari https://journal.unisza.edu.my/apj/index.php/apj/article/view/144

Oberg, UH (1997). Bahasa masa kini. dari Institut Bahasa Jerman. Diperoleh dari https://ids-pub.bsz-bw.de/frontdoor/deliver/index/docId/1706/file/Grammatik_und_Logik_1980.pdf#page=173

Rouhani, HS (nd). Peristilahan Dalam Adat Perkawinan Dayak Bakati Payut'n Bengkayang Kajian Semantik. 1-11. Diambil dari https://jurnal.untan.ac.id/index.php/jpdpb/article/download/45998/75676588889

Salleh, SF (2020). Analisis Semantik Leksikal Dalam Novel Sangkar Karya Samsiah Mohd.Nor. Jurnal Rakyat Asia, Vol 3 (1), 45-63. Diperoleh dari https://www.neliti.com/id/publications/93304/analisis-leksikal-untuk-identifikasi-kata-kerja

Spörrle, MB-B. (2004). Kata apa yang harus saya gunakan untuk menamainya? Analisis kata kerja Jerman berbasis leksikal dan korpus. Diperoleh dari https://epub.ub.uni-muenchen.de/451/

Technau, B. (2021). Sarana leksikal untuk ujaran kebencian dan analisis semantiknya. Dalam Perkataan Kebencian - Analisis multidisiplin dan pilihan tindakan: Pendekatan teoretis dan empiris terhadap fenomena interdisipliner. Wiesbaden: Springer Fachmedien Wiesbaden., (hlm. 137-170). Diperoleh dari https://www.researchgate.net/publication/351127872_Lexikalische_Mittel_fur_Hate_Speech_und_ihre_semantische_Analyse

TOTH, J. (2016). Deskripsi dan representasi makna leksikal - analisis struktur peristiwa sebagai representasi makna verbal. Universitas Pannonia Veszprém, 1-15. Diperoleh dari http://alkalmazottnyelvtudomany.hu/wordpress/wp-content/uploads/TothJ.pdf

Wotjak, G. (2023). Tentang penguraian makna leksikal kata kerja. Pers Universitas Jerman, 315-332. Diperoleh dari https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-322-81289-6_24

Downloads

Published

2024-08-31

How to Cite

Muhammad Azmi Fahreza, & Tanti Kurnia Sari. (2024). Analysis of Lexical Meaning of Verbs in the Translation of the Article “Media Digitalization and Political Communication” in NADI Magazine Edition 28/2021. Jurnal Ilmiah Pendidikan Holistik (JIPH), 3(3), 233–248. https://doi.org/10.55927/jiph.v3i3.10928

Issue

Section

Articles